domingo, 1 de junho de 2008

Emigrantês!

Provavelmente somos um dos povos que mais jeito tem para as línguas. Basta estarmos atentos, por exemplo, aos franceses ou espanhóis a falarem inglês para percebermos que dámos-lhe 10 a 0.
E não me venham com desculpas de que eles dobram os filmes ou que são muito nacionalistas, porque na verdade eles aprendem na escola as linguas estrangeiras tal como nós. Por isso, se não aprendem é porque têm algum problema de aprendizagem... e têm que perceber que o Mundo é muito mais do que a França e o francês ou a Espanha e o espanhol. Aliás, as linguas, hoje, são uma ferramenta importantíssima no mercado internacional do trabalho!

Mas, voltando aos portugueses.... nós vamos mais além. Não só aprendemos facilmente os idiomas estrangeiros, como ainda mais depressa inventamos outros. A capacidade de inovar, criar é uma característica que é bem portuguesa, com certeza! E não é preciso ir muito longe para vermos que existe um novo idioma... que não é como o Mirandês falado por poucos, o idioma que vos estou a falar, é falado por cerca de um milhão de portugueses. É ele: o emigrantês!

Emigrantês: uma mistura de francês e português.

Frases muito frequentes:
- "Eu estou neste emprego POR AZAR". Em português: estou neste emprego por acaso.
- "Eu estou na RETRETE". Em português: estou reformado.
- "Vai vir uma tempestade". Em português: vem aí uma tempestade.
- "Eu prendi um autocarro". Em português: eu apanhei um autocarro.

Estamos sempre a aprender. E aprendemos não só o correcto, como o incorrecto. E o incorrecto passa a ser a linguagem de muitos. É preocupante, na minha opinião!

1 comentário:

McBrain disse...

Olá!

Este é um assunto que me é muito caro...

Basta estarmos atentos, por exemplo, aos franceses ou espanhóis a falarem inglês para percebermos que dámos-lhe 10 a 0.

Por um lado tens razão, por outro não. Não te esqueças que os portugueses também têm o seu sotaque, ó se têm! Simplesmente é menos carregado e mais inteligível que o de franceses ou espanhóis. O esforço que tenho que fazer para me ver livre do meu (ainda que leve) sotaque "tuga"...

E não me venham com desculpas de que eles dobram os filmes ou que são muito nacionalistas

Eu acredito que é isso e muito mais.. não é só nos filmes dobrados, é também na música que passa na rádio...
Pode também estar relacionado com o tipo de sons pronunciados por essas línguas...
Uma vez disseram-me que o português é a língua europeia com maior variedade de sons, não sei se é verdade ou não...
Portanto...

Quanto às expressões de emigrantês, adorei a da retrete! :-D